“Days of Exile” with Abdiel Espinoza

posted in: News, Resources | 0

NEW: Podcasts by INFEMIT

Series: Art and Theology

A conversation featuring: Abdiel Espinoza, Tori Greaves, and Esteban Amestegui

Produced by: Nina Mantalaba

En este episodio, conversamos con Abdiel Espinoza sobre un poemario que compuso llamado “Días de exilio”.  Reflexionemos sobre la experiencia de COVID-19 a través del lente de exilio y nuestro lamento compartido.

Lea el poemario de Abdiel, “Días de exilio” y escucha el podcast aquí.

In this episode, we feature a conversation with Abdiel Espinoza, on his collection of poems entitled  “Days of exile.” Let’s reflect together on the experience of COVID-19 through the lens of exile and our shared lament.

Read Abdiel’s collection of poems, “Days of Exile” and listen to the podcast here.

This content is only available in Spanish at this time.

Aislantes

No hay un centro fijo en mí
Mis pensamientos caen desbordados
Desorganizados
Preocupados por la vida y por la muerte
Afanados por aprender nuevos rituales

No entienden la dureza de la vida
Ni esta nueva capacidad de hacernos daño
A contratiempo dirijo mi aliento a otra parte
Este anhelo de ficticia purificación es insostenible

Lágrimas

Luchamos la esperanza
Como quien tiene todo puesto en ella
Y los ojos secos de plegarias
Una última mirada escudriña el Cielo lleno de preguntas
Con ira y afán de desestabilizarlo
Hacerlo caer
Romperse
Como el jarrón vacío en la sala
Lloverá toda la tarde y noche
Si el Cielo llora con nosotros
No sufriremos en soledad
…el cansancio valdrá la pena

Cuando acá venga la vida

El desastre se antoja total
El nuevo mundo se asoma con posibilidades nuevas
A oraciones empujamos la era
Aguardando una consumación prometida
Sólo lo nuevo podrá contener la vida desprovista de la muerte
Cuando acá venga la vida
Habremos imaginado apenas un trazo

Exilados I

No encerramos en esta casa
Pero hemos sido llevados lejos
Habitamos un no lugar con lenguaje diferente
Confundidos andamos digitalmente a nuestro exilio
Desprovistos de pertenencias y rituales
Caminamos con articulaciones dislocadas
Sufriendo a cada paso
Siguiendo órdenes escritas en pantallas
Perplejos
Desterritorializados y desencarnados
Pobre de nosotros
Sin tribu ni templo
Obligados a aprender palabras nuevas
Descubrir sitios diferentes para vivir
Comprar
Relacionarnos
Trabajar
Entretenernos y forjar futuro

Llegamos aquí sin promesas de retorno
¿Cómo vamos a adorar entre servidores, laptop y wifi?
Invocaré tu nombre en Instagram o Facebook
Danzaré en Tik Tok para ti
¿Contestarás mis súplicas por WhatsApp?
¿Eres tú la Red que todo lo conecta
O continuaré llamándote por el sonido de mi respiración?

Seductores dioses ajenos me invitan a su grey
Gobiernan poderosamente
¿Nos abandonaste a ellos?
¿Serán mejores padres o madres que tú?

Continúas callado
Distante
Tan hecho carne en era digital
Cómo besaré tus heridas en esta pantalla

“Sean mi cuerpo”
Tus últimas palabras en mis oídos
Siguen siendo un misterio
Tarea de imaginación redimida
En el destierro material
Allá nos conducen
Poner el cuerpo como credo es lo que basta

Exiliados II

Los exiliados estampan su pie en el olvido
Se van
¡No!
Los llevan de improvisto
Tan rápido
Tan de prisa
Sin darles tiempo de un último beso o una tierna sonrisa
Dejan su historia y ropa desgastándose
En las esquinas de sus casas
Porque pretenden regresar a retomarlas
Vestir la vida
Salir al parque
Compartir la mesa
Hacer el amor
Pero no volverán
Sus pertenencias quedarán en orfandad perpetua
A merced del polvoriento futuro que las cubrirá
Nacerán fósiles de memoria
Dónde los vivos escavaremos
Para clarificar el pasado y desenredar el futuro

¿Dónde están los que se fueron?
No lo sé
Dicen que permanecen aquí ocultos
Amordazados
Condenándonos a buscarlos desesperadamente
Confundiendo nuestro corazón con su silueta en los lugares comunes
Con su voz llamándonos por nuestro nombre durante las noches cuando duele más su partida

Solo la noche trae claridad cuando se pena
Y se tiene suficientes fuerzas para regar con los ojos esos futuros machitos que restan sobre la mesa
Cuán fuerte y sorda es la muerte para no acongojarse
A pesar de golpearla con todas nuestras energías y gritarle vituperios sin tregua
No pasa nada
No huye ni da respuesta
Esquiva muda nuestro ataque y cuando gusta se va
Llevándose las causas de nuestro arrebato
Infringiéndonos una dolorosa paz para conciliar el sueño

Salmo de los exiliados

En mis miedos y preocupaciones
He de alabarte
Desde el exilio en tierra ajena
He de alabarte
En la cuna de la muerte
He de alabarte

Te alabaré con la pasión de los vivos
Cuyo aliento tienen comprometido hasta el último instante
Yo pronunciaré tu nombre entre quebranto y sangre
Prefiero ahogarme con esa desgarradora esperanza carmesí
Que ofreces a beber al mundo desde tu costado
A padecer la sed inmortal de tu ausencia

Sobre cenizas
He de alabarte
Con dudas y quejas clavadas en el alma
He de alabarte
Entre mis lágrimas y sollozos
He de alabarte
Cómo pregunta y respuesta
He de alabarte
Porque tú terror es mil veces mejor al desamparo
Y mis plegarias colgadas en tus oidos sordos
Mejor a mil conversaciones con la fatalidad.


Abdiel Espinoza

Casado. Originario de Tijuana, México. Lic. en Historia. Estudiante de Maestría en Estudios Teológicos, CETI. Obrero local de COMPA/IFES México. Trabaja para el ministerio estudiantil capacitando estudiantes para la misión y ayudándolo/as a conectar su fe con su profesión y el contexto local. Colabora en un albergue para migrantes. Sus poemarios han sido publicados por Hebel Ediciones y Nos y Otros Ediciones.

Husband and father; and a local of Tijuana, Mexico. He has a degree in History and is studying a Master’s in Theological Studies (CETI). He works in student ministry with COMPA / IFES in Mexico, training students for mission and helping them connect their faith with their profession and the local context. He volunteers in a shelter for migrants. His poems have been published by Hebel Ediciones and Nos y Otros Ediciones. 

The views and opinions expressed in these interviews are those of the interviewee and do not necessarily reflect an official position of INFEMIT. We seek to foster reflection through conversation, and ask you to be respectful and constructive in your comments.